当前位置:好一点 > 大学排名 >二本排名 >正文

公司地址翻译 公司地址翻译成英文

更新:2023年04月20日 12:24 好一点

好一点小编带来了公司地址翻译 公司地址翻译成英文,希望能对大家有所帮助,一起来看看吧!
公司地址翻译 公司地址翻译成英文

公司地址翻译成英文

Saige Scientific & Technological Ltd
Wangfu Plaza, #02
Yixing City
Jiangsu Province

说明:

国内的翻译,有限公司常为 Co.,Ltd
其实国外的公司名称加标点符号的很少,用Ltd即可。

综合大楼的译法很多:
Complex, Mall, Shopping Center, Plaza ....
地址一般从小到大,但是楼层一般不做开头,而是紧跟在楼名之后。

求公司地址的正确英文写法


公司地址翻译 公司地址翻译成英文
原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。 例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China (逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。 重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。 常见中英文对照 ***室/房 Room *** ***村 *** Vallage ***号 No.*** ***号宿舍 *** Dormitory ***楼/层 ***/F ***住宅区/小区 *** Residential Quarter 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D ***巷 / 弄 Lane *** ***单元 Unit *** ***号楼 / 栋 *** Building ***公司 ***Com. *** Crop ***LTD.CO ***厂 *** Factory ***酒楼/酒店 *** Hotel ***路 *** Road ***花园 *** Garden ***街 *** Street ***信箱 Mailbox *** ***区 *** District ***县 *** County ***镇 *** Town ***市 *** City ***省 *** Prov. ***院 ***Yard ***大学 ***College 注1:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th„„也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。 注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。 注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示。 201室: Room 201 12号: No.12 2单元: Unit 2 3号楼: Building No.3 长安街: Chang An street 南京路: NanJing road 长安公司: Chang An Company 宝山区: BaoShan District 赵家酒店: ZhaoJia hotel 钱家花园: Qianjia garden 孙家县: Sunjia county 李家镇: Lijia town 广州市: Guangzhou city 广东省: Guangdong province 中国: China
实例: 宝山区南京路12号3号楼201室 room 201,building No.3,No.12,nanjing road,BaoShan District

急求公司地址英文翻译!


公司地址翻译 公司地址翻译成英文
上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦20楼
Floor 20, Rongke Mansion, No.443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
上海市延安西路1033号大众金融大厦A座2901室
Room 2901, Unit A, Jinrong Mansion, No.1033, Yananxi Road, Shanghai.

公司地址翻译成英文


公司地址翻译 公司地址翻译成英文
广东省深圳市光明新区公明镇将石大田洋鑫峰科技园B栋

Building B, Datianyangxinfeng Technology Park, Jiangshi, GongmingTown, Guangming New District, Shenzhen, Guangdong

以上就是好一点整理的公司地址翻译 公司地址翻译成英文相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅好一点。

与“公司地址翻译 公司地址翻译成英文”相关推荐

每周推荐




最新文章

湖南的理科大学有哪些?

湖南的理科大学有哪些?

时间:2024年12月22日
公司介绍  联系我们
  鲁ICP备2021028409号-10

好一点 淄博机智熊网络科技有限公司版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品