当前位置:好一点 > 大学排名 >二本排名 >正文

公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!

更新:2023年05月19日 05:44 好一点

好一点小编带来了公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!,希望能对大家有所帮助,一起来看看吧!
公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!

公司地址英语怎么说

问题一:急求公司地址英文翻译! 上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦20楼
Floor 20, Rongke Mansion, No.443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
上海市延安西路1033号大众金融大厦A座2901室
Room 2901, Unit A, Jinrong Mansion, No.1033, Yananxi R户ad, Shanghai.

问题二:公司名称地址英文怎么翻译? Corporate Name: Shenzhen Hao-Xiang Tou Internet Finance Service Limited pany.
Address: Room 201, Building A, 1, Qian-Wan 1st Road, Qian-hai-Shen-Gang Cooperation District, Shenzhen, China

问题三:公司地址英文翻译 pany address:
6th Floor, Building郸C, NO.1 Caifu, 11 of Caifu Avenue, Yubei District, Chongqing of China

问题四:公司地址英文翻译 No. 1003, Block E4
Jiangdong Hexie Jiayuan (Jiangdong Good World Garden)
Wuhua District
Kunming City
Yunan Province
P.R. China
云南省 - Yunan Province
昆明市 - Kunming City
五华区- Wuhua District
江东和谐家园 - Jiangdong Hexie Jiayuan(音译) Jiangdong Good World Garden(意译)
E4幢1003号- No. 1003, Block E4

问题五:公司地址英文怎么翻译 F33,6th Floor,Shanghai Mart,No.2299,Yan‘an west Rd,Changning District,Sha川ghai City

但是厦门的世贸商城就翻译成 The mall world trade center

问题六:急求公司地址英文翻译! 5分 其实,国内地址的英文翻译不外是音译罢了!
广东省广州市番禺区沙溪村新埠围2号
No.2, Xinbuwei, Shaxi Village, Panyu District,
Guangzhou 511430 ,Guangdong Province, China.
其实店门前的路叫 新沙路,可以在 No.2 的后面加上 Xinsha Road,

问题七:急求公司地址英文翻译 中文地址的外文翻译,按国家规定可直接使用汉语拼音;
如果希望用英文翻译,在特定的中国地名上,也保持汉语拼音,如下:
Suite 313, Level 27, Unit 1,
Block 6 Stage 2
Nanhu International munity
Sth Tongda Street, Ziliujing District
Zigong City, Sichuan Province
PR China
说明:“313号”,因不知是民房用作办公,还是正式的办公/商业用房,所以译成办公用房 “Suite”, 如果你的是民房,可改用 “Room 。

问题八:“工作地点地址”和“总公司地址”的英语怎么说 working ad抚ress
headerquarters office address

问题九:集团公司的英文怎么说 France X International Garment Group Corp.
如果是中国公司加盟该集团的话,那中国某某地址就写在XX前面
例如:北京XX国际(法国)服饰集团有限公司: Beijing XX International (France) Garment Group Co., Ltd.

问题十:公司名称及地址翻译成英文 东莞市利春回实业有限公司
Dongguan Lichunhui Industry Co., Ltd.
Lichunhui(Dongguan) Industry Co., Ltd.
Lichunhui Industry Co., Ltd. of Dongguan (City可要可不要)
大陆企业一般上述3种表述,任选

中国广东省东莞市谢岗镇大厚村银湖工业区2路9号
No. 9, 2nd Road/Street(看当地习惯选用), Yinhu Industrial Park, Dahou Village, Xiegang Town, Dongguan City, Guangdong Province, PRC
供参

公司地址翻译成英语


公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!
Chinese Guangdong Province Maoming city oil city 4 group new lake 7 street 3rd yard 6 102
至于方法就是:
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China
(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。

现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.

重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是*邮政编码区域投递的。

常见中英文对照
***室/房 Room *** ***村 *** Vallage
***号 No.*** ***号宿舍 *** Dormitory
***楼/层 ***/F ***住宅区/小区 *** Residential Quater
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D ***巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit *** ***号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com.
*** Crop
***LTD.CO ***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel ***路 *** Road
***花园 *** Garden ***街 *** Street
***信箱 Mailbox *** ***区 *** District
***县 *** County ***镇 *** Town
***市 *** City ***省 *** Prov.
***院 ***Yard ***大学 ***College

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China

实例:

宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nanjing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China

虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City

江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province

473004河南省南阳市中州路42号 *
Liu Gang,Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004

中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China

中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China

江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province

434000湖北省荆州市红苑大酒店 *
Liu Gang,Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov, China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 *
Liu Gang,Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 *
Liu Gang
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan,China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 *
Liu Gang,Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 *
Mr. Liu Gang,Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen Fujian, China 361004

广东省广州中山路3号 ,No.3,ZhongShan Road,Guangzhou,GuangDong

急求公司地址英文翻译!


公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!
上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦20楼
Floor 20, Rongke Mansion, No.443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
上海市延安西路1033号大众金融大厦A座2901室
Room 2901, Unit A, Jinrong Mansion, No.1033, Yananxi Road, Shanghai.

以上就是好一点整理的公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅好一点。

与“公司地址的英文翻译 急求公司地址英文翻译!”相关推荐

每周推荐




最新文章

公司介绍  联系我们
  鲁ICP备2021028409号-10

好一点 淄博机智熊网络科技有限公司版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品